Форум » Руконгай » Кусаджиши, 79 район » Ответить

Кусаджиши, 79 район

Ukitake Juushirou: Ничего хорошего там нет, так что описание пропускаем.)

Ответов - 10

Zaraki Kenpachi: В кустах дебоширили птицы. Склон балки покрывала плотная, густая масса низкорослых кустиков, обсыпанных ягодами — идеальное место для гнездовья и кормежки, поэтому неудивительно, что тут прямо-таки кишмя кишела птица. Самозабвенно расточали трели малиновки, щебетали чечетки и дрозды, то и дело раздавалось звучное «теньк-теньк» зяблика. «Зяблик тенькает к дождю», — подумал Зараки, невольно взглянув на небо. Туч не было. Но зяблики всегда тенькают к дождю. Место напротив устья котловинки послужило отличным ночлегом. Сухо и более менее тепло. Разводить костер в этих местах было сродни устроить праздник с фейерверками, музыкантами и прясками. В Кусаджиши на огонь слетались не только бабочки, но и твари покрупнее. А он хотел спать после почти суточного перехода. Малышке, что беззаботно свернулась калачиком у него на животе было все равно. Она могла поспать и у Зараки на плече. Вытянув ноги, чтобы размять затекшие мышцы, бродяга вынул из вертка два последних шарика онигири, из пяти, которые он два дня назад забрал у убитых им идиотов с дубинами. Им почему-то показалось что у них получится помешать ему пройти. Это не считалось воровством или мародёрством. Просто мертвым еда ни к чему, а живым она еще пригодится. Развернув лист лопуха, в который были завернуты шарики, он отдал один Ячиру, а второй проглатил сам. Хватило буквально на один укус. Легче не стало, голод никуда не пропал. Если они не дойдут до любой, даже самой захудалой деревеньки до вечера, придется как-то выкручиваться и что-то придумывать. Девочка с восторгом приняла еду и принялась уплетать пирожок за обе щеки. Зараки молча наблюдал за игрой солнечных лучей в листве деревьев. Так же молча он поднялся, подсадил на плечо девочку и пошел дальше через лес. - Вперед, Кен-тян! - радостно заголосила Ячиру, вцепившись в волосы Зараки так, как будто в поводья лошади.

Zaraki Kenpachi: Зяблики по-прежнему шебуршились в кустах. И по прежнему лес даже и не собирался кончаться. Зараки поправил сползший меч и принялся вспоминать. Так просто, чтобы убить время. Три дня в пути, два из которых через чащебу леса. Погода стояла сухая. Пока. Ему предстояло преодолеть еще 77 районов, прежде чем он доберется до Белого Города, где по словам таких же бродяг жили шинигами. Сильные воины, способные легче легкого разделаться с пустым. По силе им не было равных никого в Руконгае. Хотя Кенпачи не был бы так сильно в этом уверен. В котловинке хрустнул хворост, скрипнула ветка. Громко и зло прозвучал крик сороки, взлетели зяблики, мелькнув белыми правильными перышками. Кенпачи остановился вглядываясь в переплетение ветвей барбариса. Между стволами деревьев мелькнула тень и скрылась в высокой траве. Кенпачи повернул голову, вглядываясь в заросли, но тень так и не появилась. Замолчашие зяблики снова начали тренькать, подсказывая что опасность удалилась на достаточное расстояние. Зараки повел плечом, отгоняя мираж. В такой чаще могли обитать не только косули или зайцы. Здесь легко можно было напороться на пустого. Эти твари просто обожали подобные места. Однако немногочисленные дороги, огибающие подобные места, бывали не в пример опаснее. Тем более, пришлось бы давать лишний крюк. Тем временем, однако, лес все таки решил расступиться, и рассупившись открыл взору Кенпачи широкую долину, настолько огромную, что кое где она упиралось непосредственно в унылый сероватый горизонт. Где-то на самом краю, с другой стороны чернели крыши нищенских хибар. Над одной из крыш к небу вился белый дымок. Если есть огонь - есть еда. Кенпачи нисколько не прибавил шагу, но направился прямиком к домам. То что что-то идет не так, он понял уже когда подошел совсем близко. Например, об этом сами за себя говорили распластанные в красноречивых позах трупы. Две женщины и четыре мужчины. И ни одной живой души вокруг. Склонившись над одним из мужчин, Зараки выяснил, что их убило явно что-то мало напоминающее человека. Все шестеро погибли от того, что их просто разорвали буквально на части. На одной из хибар обнаружился рис и лепешки. Дым шел от тлеющего очага. Людей убили не так давно. Невольно вспомнилась метнувшаяся от него в лесу тень. Подобрав еду и какую-то темную хламиду, Кенпачи покинул хибары, заворачиваясь в ткань. С востока надвигалась гроза.

Ариса Като: >> 70 район Долгое время Арису бежала не зная куда, ей было обидно и больно. Хотелось плакать, даже не просто плакать, а орать в истерике и биться головой об землю. Нет, девушке вовсе не было так больно от нелепой ссоры с чужим человеком, или неожиданной встречи с призракамит прошлого. Но злость была. Непонятная, глупая злость. Очень скоро зона сменилась веселым азартом. Так далеко девушка ещё никогда не забиралась. Места были глухие и темные даже по сравнению с теми, где Арису жила в детстве. Внезапно девушка остановилась, наткнувшись на что-то непонятное. Вот черт! - пробормотала она, увидев лежащий посреди дороги скелет. - стало уже не смешно. Стало страшно. Девушка замерла и остановилась посреди пыльной дороги. Как же она устала...


Hollow: Пустые пробирались в Общество Душ разными путями. Они искали любую лазейку, любую возможность. Их вел голод, вечный голод, лишь усиливавшийся по мере того, ка они пожирали души смертных. Но Сейретей был для пустых особенно привлекательным, ведь здесь обитали самые вкусные души - души шинигами. Этот Пустой был большим и сильным, только такие как он могли выжить здесь. Он появился на пустой дороге из ниоткуда. Он стремительно кинулся к девушке, так неосмотрительно пришедшей сюда в одиночестве.

Zaraki Kenpachi: Затхлая деревенька, куда его привела утоптанная дорога представляла собой нагромождение глиняных халуп, криво сколоченных будок, обшарпанных сараев и дырявых палаток выполняющих роль жилья. То еще захолустье. В том числе, деревенька здорово воняла, в том числе и навозом. Зато здесь должна была быть еда и можно было найти угол, где отдохнуть, кроме как спать в ямах из-под деревьев. У первого попавшегося торговца он выменял всякие ненужные безделушки на еду и табак. Пройдясь чуть дальше по рынку, нашел лавку с одеждой и взял для Ячиру новое маленькое кимоно. Прошлое совсем поизносилось. Здесь жили одни голодранцы, старики и истощенные мужчины, которые жались по углам, когда он прошел через весь город. Сборище трусов, негодяев и нищих. Эти всегда нападают стаей и дерут как собаки, каждый в свою сторону. Противник из них никакой, но когда их много... Он был раздражен и зол. Промотавшись по городу несколько часов, он так и не нашел даже сарая, в котором можно было бы пересидеть ночь, если вдруг пойдет дождь. Зато он нашел покатую крышу в одном из проулков, что-то типа навеса, под которым можно было расположиться и не бояться, что на утро проснешься мокрый до ушей. Натаскав соломы, Зараки замотался в одеяло, которое утащил из опустошенного поселения, уставился в одну точку и задумался, медленно разжевывая черствую лепешку. Ячиру тоже нашла себе занятие по душе. Набрав целую горсть щебенки, девчушка принялась швырять камушки в лужу, взвизгивая от восторга, когда каждый новый брошенный камень вызывал фонтан брызг больше, чем предыдущий. Идти придется с неделю или около того. Зараки достал откуда-то изгрызенную видавшую виды трубку, набил ее дешевым табаком и раскурил. Зато уж там-то ему обязательно найдется что делать и скучно точно не будет.

Ариса Като: Ариса в ужасе уставилась на пустого, который был похож на вылезшую из моря акулу. Этого не может быть, этого не может быть со мной, это просто дурацкий сон! Занпакто у девушки, конечно, еще не появился. Ариса вытянула перед собой трясущиеся руки. - Хадо 1. Щё, - глупое заклинание никак не хотело вспоминаться, и по щекам девушки начали течь слезы. На пустого подул легкий ветерок, на который тот, разумеется, не обратил никакого внимания, и бросился на Арису. В попытке защититься девушка съежилась, словно пытаясь стать как можно меньше и незаметнее, и прикрыла голову руками.

Мадараме Иккаку: 75й район ===) В Кусаджиши опасность действительно подстерегала на каждом шагу, начиная от риска вляпаться в дерьмо и заканчивая кровожадным бандами, которые всегда непрочь распотрошить и твой кошелек, и тебя самого. Но сейчас опасность была другая. Иккаку не понял, как и почему, но сначала напряглись мышцы на затылке, и только потом он увидел поперек улочки (это, разумеется, была весьма относительно улочка) что-то странное, темное, копошащееся... это что еще за *уепутало... Мадараме подошел ближе, наполовину вытащив меч. Он уже задним числом догадывался, что это такое. Пустой. Отвратительные твари, а главное, гады, сильные, и дерутся вечно с какими-то под*бами... Хадо 1. Щё Раздался слабый девчоночий голосок. да вашу ж мать. Устало констатировал Иккаку и метнулся в сторону пустого. Красавчик, не лезь.

Hollow: Девчонка была слабой и явно не представляла для него опасности. Пустой ухмыльнулся и двинулся вперед. Она попыталась атаковать его, но что она могла? Он ринулся вперед, но из-за угла неожиданно появился кто-то новый. Пустой притормозил, взревел и побежал в два раза быстрее. Он успел подскочить к девчонке, вонзить в нее свои когти, отбросить ее к стене ближайшей хижине и броситься к новому противнику. Все-таки он был сильнее, а значит аппетитней.

Ayasegawa Yumichika: Это было как-то вдвойне странно. Юмичика даже не стал задумываться, что именно его сбило с толку - требование не лезть или слово, которым его обозвал Иккаку. В любом случае, кто он ему еще такой - сват или брат, чтобы указывать, что делать? Собрался себе захапать все трофеи? В любом случае, когда он увидел страшенную тварь с костяной маской на рыле, то понял, что на месте не устоит - такого уродства не должно было существовать на свете. Такие существа стоили только того чтобы их уничтожать... Вытащив катану, Аясегава презрительно фыркнул в сторону Иккаку и легко оттолкнулся от земли в бег, догоняя его и стараясь перегнать, чтобы первым добраться до монстра.

Мадараме Иккаку: На бегу Иккаку выхватил меч из ножен. Правая рука ушла в сторону и вниз, а левая преградила путь Юмичике... и тупой конец ножен со всей силы впечатался Аясегаве поддых. Я сказал не лезь. Будет твой бой - я не полезу. А сейчас завянь. Голос Мадараме прозвучал неожиданно спокойно, и это было жутковато. Пустой оставил свою жертву, видимо, решив, что Иккаку вкуснее, и, как-то по-своему взвыв, бросился к бродяге. Впрочем, бросился - это было слишком сильно сказано. Чудовище оказалось не таким уж быстрым, во всяком случае, куда как медленнее Мадараме. Но он и не собирался убегать. На сжавшееся в комочек тельце Иккаку бросил один беглый взгляд и в следующий же миг оно перестало для него существовать. Пройдет еще миг - и оно перестанет существовать вообще. Не знаю, лучше для нее это или хуже, но пускай этот урод тоже куда-нибудь отправится. Мадараме теперь был уже совсем близко от пустого. Не особо торопясь, замахнулся и со всей силы нанес удар. Прямо по маске. Он знал, что если и бить - так именно туда.



полная версия страницы